ゲジゲジとは実のところ通称。正式和名はゲジ。漢字で書くと蚰蜒。僕のパソコンのワード機能にはこの言葉はない。「げじ」と打って変換キーを押しても、「げじ」と「ゲジ」の二つしか示されない。
それにしても何でゲジなのだろう。ゲジゲジとなると濁音が四つ。とにかく蚰蜒。名前に虫が二つ。くどいほどに虫。でもゲジゲジは正確には昆虫とは違う。節足動物唇脚綱のゲジ目に属している。近縁はムカデだ。
そういえば虫偏って奇妙だ。たとえば中空にかかる荘厳な七色の光の束。つまり虹の漢字も虫偏だ。なぜ虹がよりによって虫なのだろう。
昔の中国では、 虫(蟲)はいわゆる昆虫だけではなく、動物全般を表す言葉だった。たとえば羽蟲なる表記は鳥類を意味している。毛蟲は四足の獣全般で、甲蟲は亀の仲間だ。鱗蟲は魚類を表している。そして羽蟲の王が鳳凰で、毛蟲の王が麒麟、甲蟲の王は玄武と称される亀で、鱗蟲の王が龍なのだ。だから蟲は龍の意味でもある。確かに空にかかる虹と龍のイメージなら、重複しても無理はない。
というところでクイズ。裸の蟲とは何でしょう?